Созвездие эректуса - Страница 76


К оглавлению

76

— Тоже наше, — брякнул Спарк.

— Какое же оно ваше? Оно питекантроповское, — возразил Юл, — мы прессу читаем, да.

— А питекантроп на них не претендует, сен судья, — спокойно сказала Санди.

— Ясно, что не претендует, — согласился панк, — он умер тыщу лет назад.

— Миллион, — поправила она.

— Ну, миллион, это без разницы. Но тот питекантроп, который умер, он собственность фирмы Atlinc, и у вас с этой фирмой контракт.

— Ну, контракт, — вмешалась фермерша Энни, — А дети-то при чем?

— При том, что они не дети, а тоже собственность, — пояснил Юл.

— Так, — сказала Адивари, — контракт этих женщин с фирмой существует или нет?

Док Джерри поднялся с места и помахал в воздухе факсимильной распечаткой.

— Существует, ваша честь. Вот он.

— А вы кто? — спросила она.

— Доктор Джералд Винсмарт, представитель консорциума Atlinc и фонда PHR. У меня имеются доверенности — он помахал в воздухе двумя факсимильными копиями.

— Ага, — буркнул Юл, — американская корпорация работает в Меганезии. А взносы где?

— Может, не будем путать все в кучу, — предложила Адивари, — Давайте сюда ваши бумаги, мистер Винсмарт, и, чтобы не тянуть время, объясните, что там про потомство.

— Ничего, — ответил док Джерри, подходя к судейскому столу, — это не был контракт на суррогатное материнство, и в любом случае, по законам США контракт на суррогатное материнство не мог быть подписан без участия донора эмбрионального материала.

Он положил распечатку на стол, открыл нужную страницу и продолжал:

— Согласно параграфу 3 артикула 2, контракт касается участия женщины-волонтера в научном эксперименте некоммерческого фонда Pra-Human Restore. Консорциум Atlinc был только спонсором фонда, но не участником контракта. Согласно параграфу…

— Янки мастера все запутывать, — ввернул панк.

— Дайте же человеку сказать, — шикнула на него фермерша.

— Согласно параграфу 4 артикула 11, фонд PHR ни прямо, ни косвенно, не претендует на потомство, а лишь обеспечивает женщинам и потомству биомедицинское и специальное обслуживание. При этом, однако, согласно параграфу 6, собственностью фонда будут все без исключения научные данные, полученные в ходе этого обслуживания.

— Кто, кому, за что и сколько платил по этому контракту? — спросила Адивари.

— Согласно параграфам 9 — 11 артикула 38, фонд платит волонтерам премии по 100 тысяч долларов за акцепцию яйцеклеток с генокодом Homo erectus, за вынашивание, за роды, за первый и за второй год жизни младенцев. Фонд обеспечивает за свой счет всю медицину, безопасность и полный пансион женщинам и младенцам во время действия контракта.

— Короче, — сказал Юл Оркоу, — ваш фонд их содержит, охраняет и платит регулярно по 100 штук, пока они делают то, что им говорят. А если не делают, то остаются без денег. Верно?

— В общих чертах, да, — вынужден был согласиться док Джерри.

— А что было потом? — спросил он, — там кого-то взорвали, нет?

Доктор Винсмарт вздохнул.

— Был террористический акт на Гавайях. Одна из женщин-волонтеров погибла, а две, которых вы видите в зале, спасаясь от возможной угрозы, бежали сюда. По дороге их еще раз пытались убить и сочли мертвыми. Они скрывались здесь до вчерашнего дня.

— То есть, ваш фонд не дал девочкам ничего, кроме пуза и проблем, — уточнила Энни, — вот и верь после этого в контракты с энциклопедию размером.

— Это не совсем так, — возразил док Джерри, — мы урегулировали основные проблемы, и впредь будем осмотрительнее.

Адивари Нанду повернулась к Санди и Келли

— Вы подтверждаете, что ваши проблемы с фондом урегулированы?

— Да, — ответила Келли. Санди согласно кивнула.

— То есть, этот контракт продолжает действовать? — уточнила Адивари.

— Нет, — сказала Санди, — как он может действовать в таких обстоятельствах? Он ведь не был на это рассчитан. Мы просто урегулировали это дело в частном порядке.

— То есть, контракт расторгнут? — спросила судья.

— Надо полагать, да.

— И чем регулируются теперь ваши отношения с фондом?

Санди пожала плечами:

— Мы пока не заключили новый контракт, поскольку мы как бы считались трупами, а контракт с трупами это…

— Я поняла вас, — перебила Адивари, — но какое-то предварительное соглашение у вас имеется?

— Да, мы предполагали учредить партнерство, или что-то в этом роде.

— То есть, стать компаньонами ваших бывших нанимателей?

— Примерно так, — подтвердила Санди.

— Значит, предварительное соглашение. Мистер Винсмарт, вы подтверждаете это?

— Да, ваша честь. Мы намеревались подписать соответствующие бумаги, как только это станет юридически возможно сделать, не подвергая девушек опасности.

— Вот теперь ясно, — Заключила Адивари, — коллеги, я предлагаю разобраться с этим сомнительным бизнесом после решения вопросов о частных лицах.

Юл Оркоу сосредоточенно почесал свой зеленый ежик:

— Ага, а как мы потом будем отделять акул от прилипал? Эти девчонки и есть бизнес. Он весь у них в животе. Остальное вообще труха.

— Юл прав, — раздался хрипловатый баритон из динамика одного из ноутбуков.

— В каком смысле он прав, сен Эйнар? — спросила Адивари.

— В самом прямом. Мы имеем казус, несвойственный современному праву, как если бы, скажем, рассматривали дело о бизнесе античного ланисты, который держался на качестве принадлежащих ему гладиаторов, и ни на чем больше.

— Ну и сравнения у вас, — возмутилась фермерша Энни, — гладиаторы, надо же.

76